Hi, this is the post template of the market category in .
There has been the request to translate this post. Can you help?
Hi, this is the post template of the market category in .
There has been the request to translate this post. Can you help?
Hi @Stefan,
Italian translation follows (for the first statement, you intended one line (leave the line at bottom) or the entire paragraph, so should be in plural form?):
Per favore rimuovete/modificate questo test, ma lasciate intatta la linea alla fine
Quando inserite una nuova offerta per favore includete:
- Tipo di Fairphone o di componente desiderato
- Condizioni
- Luogo in cui vi trovate
Se tutto è andato bene, per favore ritornate in questo messaggio e modificate il titolo del topic aggiungendo [VENDUTO | CE L’HO] all’inizio.
Bitte entferne/ändere diesen Text, aber lass die unterste Zeile unverändert.
Beim Posten eines neuen Angebotes bitte inkludiere:
Wenn du Erfolg hattest bitte ändere den Titel dieses Posts und füge [VERKAUFT] bzw. [GEFUNDEN] hinzu.
:nl:
Gelieve deze tekst te verwijderen/aan te passen, maar de regel onderaan te laten staan.
De volgende elementen moeten vermeld worden bij een nieuw aanbod:
Merci de supprimer/changer le texte, mais laissez la dernière ligne intacte.
Lors de l’insertion d’une nouvelle offre, merci d’inclure:
Spanish,
Elimina o cambia este texto, pero deja la última frase intacta, por favor.
Al publicar una nueva oferta, incluye:
Si la compraventa finaliza satisfactoriamente, por favor, vuelve a este mensaje para cambiar el título del tema y añadir [VENDIDO] o [CONSEGUIDO] al principio.
I’m a Spanish proofreader, so feel free to contact me for any other short message
My version in :
Bitte entferne/ändere diesen Text, aber lass die unterste Zeile unverändert
Beim Aushängen einer neuen Anzeige inkludiere bitte:
- gewünschten Fairphone-Typ/Teil
- Zustand
- Deinen ungefähren Aufenthaltsort
Wenn Du erfolgreich warst, kehre bitte zu dieser Nachricht zurück und ändere den Thementitel, um [VERKAUFT | HABE ES] an den Beginn zu setzen.
Here it is
SVP supprimez/changez ce texte, mais laissez la phrase du fond intacte
Quand vous postez une nouvelle offre, svp indiquez:
*le type de fairphone et la pièce désirés
*l’état
*votre emplacement approximatif
Si avez trouvé ce que vous désiriez, svp retrouvez ce message et changez-en le titre en ajoutant [vendu/trouvé] au début.
I just finished and noticed that was already done by someone else in french …
Thank you for all your contributions. I will suggest to @Douwe that we add a link to this topic to the post template at #market.